To recite This Section plus
Translations in Persian, English, etc
To Display Other Translations
click here and here or click here.
Persian translation by:
Fuladvand or A. Bazargan or by me




؟؟ English Translation 84 Persian Translation A
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. 0 .بنام ایزد بخشایشگر مهربان
When the sky is split asunder. 1 آنگاه كه آسمان آماده ازهم جدا شدن شود *
And obeys its Lord and it must. 2 و به پروردگارش اجازه میدهد (اعلام آمادگی میکند) و محقق میشود
And when the earth is leveled, 3 و آنگاه كه زمين كشيده شود
And throws out what is inside it and becomes utterly void. 4 و آنچه در درون دارد بيرون افكنده ویکسره تهی شود
And obeys its Lord and it must. 5 و به پروردگارش اجازه میدهد (اعلام آمادگی میکند) و محقق میشود
O you human being, surely you strive (to attain) to your Lord, a hard striving until you meet Him. 6 هان اى انسان! همانا تو با تلاشی مستمر بسوى پروردگارت مى‏روى ، پس او را ملاقات میکنی
Then he who is given his Record in his right hand,- 7 اما كسى كه كارنامه‏اش درست باشد(به دست راستش داده شود).ر
-he will soon receive an easy reckoning. 8 بزودی بحسابش رسیدگی شود رسیدگی آسانی
And he will return to his people (those who, like him, were righteous in life). 9 و بازگردد بسوی اهلش شادمان
But he who is given his Record behind his back,- 10 اما کسیکه نامه اش از پشت سرش داده شود
-he will soon pray for utter destruction: 11 پس بزودی درخواست کند نابودی را
but he will enter the blazing flame. 12 و در آتشی افروخته درآید *
Indeed he used to be happy with his own kind (people of the same sinful inclinations). 13 همانا وی در میان اهلش شادمان بود
for, behold, he never thought that he would have to return [to God]. 14 او هرآینه می پنداشت که هیچگاه دگرگون نشود
Yes indeed, His Lord was always watching over him. 15 آری هرآینه پروردگارش به او بس بینا بود
Therefore, I swear by the dusk,- 16 پس نه ! سوگند به شفق(سرخی شامگاه).و
-and the night as it covers,- 17 سوگند بشب و آنچه را فراگیرد
-and the Moon in her fullness,- (*) 18 سوگند بماه آنگاه که بدرکامل شود
That you shall journey on from stage to stage. 19 که هرآینه شما هم رکاب میزنید ازطبقه ای به طبقه ای
But what is the matter with them that they do not believe [in a life to come]? 20 پس آنها را چه میشود که ایمان نمیآورند ؟
And when the Quran is recited for them, they do not fall prostrate. 21 و چون بر آنان قرآن خوانده شود چهره بر خاك نمى‏سايند(سر فرود نمیآورند)؟
On the contrary the disbelievers are always in denial. 22 بلکه کسانیکه رو بکفر رفته اند همی تکذیب میکنند
And God knows exactly their innermost secrets. 23 وخداوند کاملا میداند چه در دل دارند
Therefore, give the news of a painful punishment. 24 پس مژده بده آنها را به عذابی دردناک
But, those who believe and lead a righteous life, reserved for them is an unending reward. 25 مگر آنها که ایمان آورده نیکوکاری میکنند که برای آنهااست پاداشی بی پایان *