To recite This Section plus
Translations in Persian, English, etc
To Display Other Translations
click here and here or click here.
Persian translation by:
Fuladvand or A. Bazargan or by me

?? English Translation 091 Persian Translation A
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. 0 .بنام ایزد بخشایشگر مهربان
By the sun and its brightness, 1 سوگند بخورشید و تابندگیش *
and the moon that follows (reflects) it, 2 و به ماه ، که پیرو(منعکس کننده) آنست
By the day that reveals(the earth), 3 سوگند به روز ، که آنرا هویدا و متجلی میکند
and the night that covers it. 4 و بشب ، که آنرا میپوشاند
By the sky and that which has built it, 5 سوگند به آسمان ، و آنچه آنرا برپاساخته
And the earth and that which has spread it. 6 سوگند بزمین ، و آنچه آنرا گسترد
By the (human) self and that which has formed it, 7 سوگند به نفس و آنچه آنرا سامان داد
Then it is inspired with its immoral doings and its God fearing (consciousness). (*) 8 پس فجور(بی پروایی) و تقوی (پروا) یش را به او الهام نمود
Indeed he succeeds that purifies it(his self), 9 هرآینه شکوفا شود آنکس که نفس را پاک و تزکیه کند
and he loses that corrupts it. 10 و هرآینه بالندگی نیابد(ببازد) کسیکه آنرا اسیر وآلوده کند
Thamud denied (the truth)through their arrogance, 11 قوم ثمود با سرکشی خود (حق را)تكذيب كرد
When the worst among them rushed forward (to do evil deed). 12 آنگاه که بدنهادترین فرد قوم برانگیخته شد
And God's messenger told them, "It is a she-camel belonging to God, so let her drink [and do her no harm]!" 13 پس پیامبر خدا ازشتر خدا وآبشخورآن بآنها گفت
But they rejected him and slaughtered her. Their Lord then destroyed them, all alike, for their sin. 14 پس او را تکذیب و شتر را پی کردند ، لذا پروردگارشان بخاطرگناهشان نابودشان کرد ، پس آن قوم را تسویه نمود *
while non of them had any fear of what might happen. 15 و کسی بيمناک نیست از سرانجام این(قوم)ر