To recite This Section plus
Translations in Persian, English, etc
To Display Other Translations
click here and here or click here.
Persian translation by:
Fuladvand or A. Bazargan or by me






?? English Translation 81 Persian Translation A
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. 0 .بنام ایزد بخشایشگر مهربان
When the sun is shrouded in darkness, 1 در آن هنگام كه خورشيد بهم درپیچد *
And when the stars lose their light, 2 و آنگاه كه ستارگان(سیارگان) تیره و تار شوند
And when the mountains vanish (like a mirage), 3 و آنگاه که کوهها براه افتند
And when the pregnant camels are abandoned, 4 و آنگاه که شتران آبستن(ده ماهه) وانهاده شوند
And when the wild beasts are herded together, 5 و آنگاه که حیوانات وحشی گرد هم آیند
And when the oceans boil over with a swell, 6 و آنگاه که دریاها جوشان شوند
and when all human beings are coupled [with their deeds], 7 و آنگاه كه جانها به هم درپيوندند
And when the female infant buried alive is asked . 8 و آنگاه که از دخترک زنده به گور شده ، سؤال شود
For what crime was she killed? (*) 9 به كدامين گناه كشته شده؟
And when the books are laid open, 10 و آنگاه که نامه ها[نامه اعمال] گشوده شود
and when the sky is torn away, 11 و آنگاه که آسمان(جو زمین) برکنده شود
and when Hells kindled to fierce ablaze, 12 و آنگاه که دوزخ برافروخته گردد
and when Paradise is brought into view: 13 و آنگاه که بهشت را فرا پیش آورند
Every soul shall (then) know what it has put forward . 14 هر نفسی داند که چه از پیش فراهم کرده است *
But nay! I call to witness the revolving stars, 15 همانا سوگند به آن(اختران) در حال پنهان شدن
the planets that run their course and set, 16 که گردانند و از ديده‏ها پنهان مى‏شوند
and the night as it darkly falls, 17 سوگند بشب ، آنگاه که پشت کند
and the morning when it brightens: 18 و بامداد آنگاه که دمیدن گیرد
Verily this is the word of an honourable Messenger, 19 كه اين (قرآن) كلام فرستاده بزرگوارى(جبرئیل) است
owner of power, and high rank with the Lord of the Throne, 20 كه بسیارنیرومند است نزد خداوند عرش بلند پایگاه
obeyed , trustworthy there . 21 آنکه اطاعت شده است و نیزامین
And your companion is not a madman. 22 و دوست مصاحب شما (پیامبر) دیوانه نیست
Without doubt he saw him [the Angel Gabriel] on the clear horizon. 23 و بیقین او (جبرئيل) را در افق روشن ديد
He does not withhold a knowledge of the unseen. 24 و او نسبت به آنچه از غیب دريافت داشته بخل ندارد
And it (the Quran) is not the word of the outcast Satan . 25 و این (قرآن) سخن شيطان رانده شده نيست
Then where are you going? 26 پس به كجا مى‏رويد؟
Verily this is a reminder to all mankind- 27 نیست اين (قرآن) جز تذكری براى جهانيان
For those who will to go straight. 28 براى هركس از شما كه بخواهد راه مستقيم در پيش گيرد
But you will in accordance with the will of God, Lord of the universe. 29 و شما نمى‏خواهید مگر اينكه خداوند -پروردگار جهانيان- بخواهد *